Устный синхронный перевод

Синхронный перевод используется на мероприятиях с большим количеством участников: конференциях, семинарах, симпозиумах. Во время синхронного перевода переводчики находятся в специально оборудованных кабинах, и присутствующие слышат их голос через наушники, при этом сам процесс трансляции осуществляется одновременно с речью выступающего. Такой вид перевода требует наличия специального оборудования.

Синхронный перевод требует не только умения выделять главное, отличной языковой подготовки, способности быстро подстраиваться под темп речи и акцент говорящего, но и психологической устойчивости, собранности и быстроты реакции.

Обязательное требование при проведении мероприятий, на котором задействованы «синхронисты», – их постоянная смена через каждые 15-30 минут. Поэтому при планировании бюджета таких мероприятий следует иметь в виду, что вам потребуются услуги как минимум двух синхронных переводчиков.

К этому же виду переводов относится и так называемое нашептывание, когда переводчик находится непосредственно рядом с иностранным слушателем и синхронно переводит содержание лекции или обсуждения. Этот вид перевода осуществляется, если количество слушателей не превышает 2-3 человек.

Наше агентство гарантирует полную конфиденциальность и безупречное качество как синхронного перевода. Опытные переводчики работают в различных сферах и обеспечивают лингвистическую поддержку мероприятий самого высокого уровня.