Перевод договоров

Перевод договоров — ответственная задача. Принципиально каждое слово, порядок слов в предложении, знаки препинания. То, что прописывается и подписывается сторонами, определяет их будущее. От того, как переведен договор, зависит имущество компании, человека и даже жизнь людей. Выбор переводчика — серьезный этап. Достоверный перевод договоров в Минске осуществит бюро «Nota Bene».

Для чего нужны переводы договоров

Услуга востребована в деловой сфере и у физических лиц. При заключении гражданских сделок с иностранными гражданами или за границей, при подписании контрактов, трудоустройстве в другой стране документ составляется на нескольких языках.

Чаще в бюро переводов «Nota Bene» обращаются с такими договорами:

  • коммерческие контракты;
  • соглашения компании;
  • лицензионные;
  • трудовые;
  • купли-продажи автомобилей, недвижимости;
  • аренды квартиры, автомобиля;
  • дарения;
  • на выполнение работы.

Мы осуществляем услуги перевода договоров всех видов.

Особенности

Перевод соглашений, обязательств на иностранные языки требует владения юридической лексикой. Знание терминологии, соблюдение ее единства — ключевое правило. Недопустимо использование синонимов для одного термина. Нужно соблюдать четкие требования оформления и структуру. Шаблон включает:

  • наименование документов;
  • информацию о подписывающих сторонах;
  • предмет соглашения;
  • права, обязанности;
  • стоимость и порядок расчета;
  • изменение требований, утрата юридической силы соглашения;
  • ответственность;
  • окончание юридической силы;
  • реквизиты сторон.

Контекст должен быть строго выдержан. Незначительное отклонение от исходного содержания влечет серьезные юридические последствия.

Почему «Nota Bene»?

Сотрудничество с «Nota Bene» — гарантия, что текст будет переведен достоверно.

  • Учитываем характер документа. Соблюдаем правила делопроизводства.
  • Во избежание неточностей переводчик работает с заказчиком. Если в договоре встречаются слова с двойным значением и из контекста не ясно, что подразумевается, мы уточним у клиента нюансы. Документ проверит научный редактор, что исключит ошибки.
  • Обращаясь в бюро, клиент желает удостовериться в безопасности информации. Мы заботимся об интересах клиентов — соблюдаем конфиденциальность. Информация не разглашается.
  • Стоимость перевода договора выше транслитерации художественного текста. Это объясняется сложностью работы. Стоимость мы рассчитаем после ознакомления с объемом, требованиями (язык, сфера, сроки, сложность).
  • Упрощенный заказ с помощью формы онлайн сэкономит время. Вы оставляете заявку — мы связываемся с вами.

Слаженная работа и ответственность сотрудников «Nota Bene» — гарантия качества работы.

Цены на популярные языки

Язык Цена от Цена до
Английский
22 60
Белорусский

20

40

Греческий

50

80

Испанский

25

60

Итальянский

25

60

Китайский

40

80

Латышский

30

60

Литовский

30.

60

Немецкий

22

60

Польский

22

50

Турецкий

35

60

Украинский

20

40

Французский

22

60

Чешский

30

60

Шведский

60

90

Примечание: стоимость письменного перевода за 1800 знаков с пробелами согласно статистике MS Word. Полный прайс на услуги.