Translations in a variety of disciplines (chemistry, physics, biology, mathematics, etc.) call not only for specialist linguistics competences, but also deep knowledge, awareness of requisite terminology, and ability to write clearly and logically.

It is imperative that scientific information be translated with no distortions and arbitrary interpretations. A translator must have a clear idea of the principles and theories referred to in the original piece.

We have sufficient capacity to handle almost any scientific text

However, when placing orders for the translation of scientific texts, please allow some additional time, as the number of professional scientific translators capable of providing the best possible result with due account for all of the terminology and style peculiarities may be limited. Therefore, we recommend placing such orders in advance.

Consistent terminology in scientific translations is achieved through the creation and maintenance of TRADOS Translation Memory terminology bases. Therefore, even large-scale projects handled by a team of translators will always remain consistent.

If the source technical text contains charts, drawings, figures with descriptions, we will perform makeup graphic design, so that the translation is identical to the source text in its layout. We use a variety of software to achieve this (Excel, Word, PowerPoint, AutoCAD, FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, CorelDraw, Adobe formats).