Агенцтва перакладаў NotaBene – хто ж мы?
NotaBene у перакладзе з латыні азначае «звярніце ўвагу», так што чагосьці мы ўжо дабіліся: вы звярнулі на нас увагу і зазірнулі сюды. Ужо нядрэнна! Хутчэй за ўсё, вам трэба перакласці на беларускую або іншую мову нейкую важную інфармацыю.
Дык вось, мы тут усе працуем для таго, каб вы:
А) даручылі гэту важную справу нам
Б) засталіся задаволенымі вынікам
Наша спецыялізацыя: тэхнічны пераклад, медыцына і фармакалогія, IT-прадукты і гульні, вусны сінхронны пераклад
Мы ўсе – гэта работнікі лінгвістычнай сферы: перакладчыкі і рэдактары, менеджары і вярстальшчыкі, карэктары і бухгалтары, якія ў працоўны час называюць сябе Агенцтвам перакладаў NotaBene. На самой справе правільней было б назвацца «бюро», таму што агенцкі фармат падразумявае перадачу праектаў на выкананне іншым людзям, а гэта не пра нас: большасць заказаў мы выконваем самі, у нашых офісах у Беларусі і Польшчы.
Гэта цалкам зразумела – хто яшчэ, калі не мы, сваімі сіламі, лепш выканае вашы праекты?
За 20 гадоў мы пераканаліся, што лепшыя спецыялісты працуюць у нас. Пры гэтым цана на нашы паслугі – сярэдняя па рынку.
Прыгожая і правільная мова карпаратыўнага сайта, тэхнічнай і юрыдычнай дакументацыі, рэкламных матэрыялаў – паказчык сталасці і рэспектабельнасці вашай кампаніі. Пры супрацоўніцтве з NotaBene вы можаце быць упэўнены, што ніколі не апынецеся ў смешнай або нязручнай сітуацыі ў выніку памылак перакладчыка.
Падумайце самі:
- Агенцтва NotaBene – гэта надзвычай прадуманая сістэма забеспячэння якасці. Мы стараемся ісці ў нагу з часам і ў сваёй працы выкарыстоўваем сучасныя тэхналогіі перакладчыцкай памяці і кіравання праектамі.
- Над вашымі матэрыяламі будуць працаваць па чарзе некалькі чалавек: менеджар, адзін або некалькі перакладчыкаў і рэдактараў, пры неабходнасці карэктары і вярстальшчыкі. Калі будзе патрэбна, пераклад выканаюць нашы замежныя супрацоўнікі, прафесіянальныя перакладчыкі, носьбіты мовы. Калі вы заказваеце, напрыклад, пераклад сайта на чэшскую, пагадзіцеся, лепш каб тэкст вычытаў менавіта чэшскі лінгвіст, які выкарыстае такія словы і выразы, якія зробяць сайт «родным» і зразумелым для чэшскай аўдыторыі.
- Мы не абмяжоўваемся толькі пісьмовым і вусным перакладам тэхнічных, медыцынскіх, юрыдычных і навуковых тэкстаў, сайтаў і дакументаў, іх натарыяльным засведчаннем і апастыляваннем.
Мы агучваем відэа, пішам цітры і ствараем рэкламныя ролікі на любой мове. Калі патрабуецца паліграфія для замежнай выставы, мы можам узяць на сябе цалкам усю працу – ад напісання саміх тэкстаў адразу на замежнай мове без прамежкавага перакладу з рускай да вёрсткі і друку ў тыпаграфіі, а гатовую прадукцыю прывязём куды скажаце. Зручна і выгадна.
Мы будзем рады закрыць усе лінгвістычныя патрэбнасці вашага бізнесу або перавесці дакументы для вас асабіста. Звярніце ўвагу – NotaBene сапраўды можа вам дапамагчы.