Устный перевод
Средство межъязыкового общения в режиме реального времени — это устный перевод. Это позволяет обмениваться информацией между пользователями разных языков, создавая на целевом языке текст, который имеет идентичную коммуникативную ценность с исходным. Бюро переводов Нота Бене — действительно профессионалы в данной области.
Сфера применения:
- официальные выступления;
- переговоры;
- выступления в судебных заседаниях;
- конференции;
- инструкции и пояснения;
- экскурсии и др.
Особенности
Содержание речи передается через лексику, грамматику и интонацию. Различают два вида вербального перевода:
- синхронный перевод;
- последовательный перевод.
Оба активно используются при коммуникации на разных уровнях: от официальных выступлений до межличностного общения. Например, часто необходим устный перевод для выездных церемоний, регистрации брака, подачи заявления в ОВИР/ОГИМ, в суд или другие госорганы.
Для точности передачи информации и правильности применяемой лексики к работе привлекаются переводчики определенной специализации.
Последовательный устный перевод предполагает передачу речи говорящего, а затем ее трансляция в логических паузах. Интерпретатору необходимо запомнить большое количество сообщений и держать их в памяти, пока он не приступит к озвучиванию. Для этого он должен делать записи об исходных сообщениях.
Если письменный перевод можно исправить, то в режиме реального времени этого сделать невозможно. Более сложным считается устный синхронный перевод с английского иди другого языка. Интерпретатор должен уметь слушать говорящего и почти одновременно повторять одни и те же слова на другом языке с сохранением интонационных особенностей. Это требует большой подготовки и опыта и оплачивается по более высокой ставке, чем последовательный.
Услуги в нашем Бюро
В агентстве Нота Бене работают профессионалы, которые обладают навыками в этой области. Большинство специалистов имеют профильное образование. Это позволяет работать с узкой специализацией. Осуществим любой вид устного перевода.
Мы участвовали в мероприятиях различной тематики (медицина, компьютерные технологии, строительство, экономика и т.д.). Гарантируем точность передачи информации.
Подготовка
Для организации работы нам нужно знать:
- требуемый вид передачи (мы поможем подобрать);
- место и дата проведения мероприятия;
- точное время события;
- количество переводчиков;
- нужно ли оборудование.
Для качественного выполнения рекомендуем:
- своевременно заказать услугу. Нам нужно время, чтобы подобрать специалиста;
- передать нам информацию для ознакомился с планом мероприятия.
Стоимость услуги устного перевода зависит от языковой пары, тематики, продолжительности мероприятия и т.д. Свяжитесь с нами и менеджер сделает оценку.
Команда «Нота Бене» переведет информацию на любой другой язык. Устранит языковые барьеры, чтобы обеспечить расширение вашего бизнеса, бесперебойную работу ваших планов или удовлетворение ваших юридических потребностей. Устный перевод — гарантия, что вы установите контакт с представителями любой страны.
Работаем с 40 языками, помогая в проведении собеседований, оценок, дачи показаний, судебных разбирательств, встреч, конференций, деловых переговоров и других встреч.