Блог переводчика: библиотека Nota Bene
Иногда в профессиональной деятельности, как и в личной жизни, появляется желание все упростить. Сделать сайт — «Мы хорошо переводим» и все, и телефон. Все, конечно, так пишут, но пишут много. Не надо лишнего. Три-пять слов. Десять цифр. Буквально. Не надо про все это «качество-цены-обожание клиента». Клиент не дурак, чувствует, когда его и правда обожают. Точнее […]
Друзья, хотим представить текст нашего доброго друга, прекрасного специалиста Инессы Полторан. Инесса — советник посла Великобритании по торговым и экономическим вопросам, но, по ее же признанию, переводчик по духу и навсегда. Текст написан для английского журнала, но Инесса любезно позволила нам его использовать. Русский перевод — в конце. Why do we study languages? Your motivation […]