Агентство переводов NotaBene — кто мы?

NotaBene в переводе с латыни означает «обратите внимание», так что кое-чего мы уже добились: вы обратили на нас внимание и заглянули на сайт агентства переводов NotaBene. Это уже неплохо! Скорее всего, вам нужно перевести на русский или другой язык какую-то важную информацию.

Мы в агентстве переводов NotaBene все работаем для того, чтобы вы:

  • поручили свои переводы нам
  • остались довольны результатом

Наша специализация: технический перевод, медицина и фармакология, IT продукты и игры, устный синхронный перевод

Мы все – это работники лингвистического труда: переводчики и редакторы, менеджеры и верстальщики, корректоры и бухгалтеры, которые называют себя Агентством переводов NotaBene. На самом деле правильнее было бы назваться «бюро», так как агентский формат подразумевает передачу проектов на исполнение другим людям. Это не про нас: большинство заказов мы выполняем сами, силами наших штатных переводчиков и редакторов.

Это вполне понятно – кто еще, если не мы, своими силами, лучше выполнит ваши проекты? За 20 лет практики мы убедились, что лучшие специалисты работают у нас.

Красивый и грамотный язык корпоративного сайта, технической и юридической документации, рекламных материалов – показатель солидности и респектабельности вашей компании. Сотрудничая с NotaBene, вы можете быть уверены, что никогда не окажетесь в смешной или неудобной ситуации в результате ошибок переводчика.

Вот несколько наших преимуществ:

  • Агентство переводов NotaBene — это чрезвычайно продуманная система обеспечения качества. Мы стараемся идти в ногу со временем и в своей работе используем современные технологии переводческой памяти и управления проектами
  • Над вашими материалами будут работать по очереди несколько человек: менеджер, один или несколько переводчиков и редакторов, при необходимости, корректоры и верстальщики. Если пожелаете, перевод вычитают наши зарубежные сотрудники, профессиональные переводчики, носители языка. Если вы заказываете, к примеру, перевод сайта на чешский, согласитесь, лучше, чтобы текст вычитал именно чешский лингвист. Он употребит такие слова и фразеологизмы, которые сделают сайт «родным» и понятным для чешской аудитории.
  • Мы выполняем любую работу и не ограничиваемся только письменным и устным переводом технических, медицинских, юридических и научных текстов, сайтов и документов, их нотариальным заверением и апостилированием.

Мы локализуем любое ПО, пишем титры и создаем рекламные ролики на любом языке. Если вам нужна полиграфия для зарубежной выставки, мы можем взять на себя полностью все работы. Мы напишем сами тексты сразу на иностранном языке, без промежуточного перевода с русского. Сделаем сами верстку и печать в типографии, а готовую продукцию привезем бесплатно в ваш офис. Удобно и выгодно.

Мы будем рады закрыть все лингвистические потребности вашего бизнеса или перевести документы для вас лично. Обратите внимание — NotaBene действительно может вам помочь.