Письменный перевод
Перевод на / с иностранные языки — популярная услуга в Беларуси. Письменный перевод в Минске — задача Бюро переводов «Нота Бене». К нам обращаются физические и юридические лица (местные небольшие компании, организации международного уровня). Работаем с любой тематикой:
- юридическая сфера;
- финансы;
- промышленность, строительство, энергетика;
- медицина, фармацевтика
- телекоммуникации;
- логистика;
- маркетинг, реклама;
- логистика и др.
Специфика
На первый взгляд, кажется, что письменным текстом работать легче, так как есть время на поиск и уточнение информации, можно использовать дополнительные инструменты.
Однако это требует профессионализма, точности, последовательности. Специалист должен владеть языком и иметь знания в предметной области. Нужно придерживаться стиля оригинала, проявлять лингвистическую чуткость, внимание к деталям и усердие. Без совершенствования навыков и расширения кругозора справиться с заданием невозможно.
Почему мы?
- Мы применяем прозрачное ценообразование. Формируется стоимость письменного перевода от тематики, объема, сроков.
- Перевод выполняется специалистом в данной отрасли. Сотрудничаем с филологами, юристами, инженерами, врачами, IT-специалистами.
- Вы получите точный перевод с точки зрения содержания, языка.
- Гарантируем соблюдение сроков.
- В бюро переводов Nota Bene есть отдел графической верстки. Мы сверстаем документ в соответствии с оригиналом. Можем преобразовать практически любой нередактируемый файл в редактируемую версию. Вы можете получить документ в точно таком же оформлении (или близком), как исходный текст.
- Возможна легализация документа.
Цены на популярные языки
Язык | Цена от | Цена до |
![]() |
22 | 60 |
![]() |
20 |
40 |
![]() |
50 |
80 |
![]() |
25 |
60 |
![]() |
25 |
60 |
![]() |
40 |
80 |
![]() |
30 |
60 |
![]() |
30. |
60 |
![]() |
22 |
60 |
![]() |
22 |
50 |
![]() |
35 |
60 |
![]() |
20 |
40 |
![]() |
22 |
60 |
![]() |
30 |
60 |
![]() |
60 |
90 |
Примечание: стоимость письменного перевода за 1800 знаков с пробелами согласно статистике MS Word. Полный прайс на услуги.
Этапы работы

ЗАЯВКА НА ПЕРЕВОД
Вы заполняете онлайн форму заявки, пишете на электронную почту или звоните нам. Вы сообщаете нам сроки выполнения и другие технические детали проекта и выбираете удобный для вас способ оплаты.

ЗАКЛЮЧАЕМ ДОГОВОР
Персональный менеджер рассчитывает приблизительный объем перевода, согласовывает стоимость и сроки выполнения, а также лингвистические нюансы. Мы готовим и высылаем вам договор.

ОБРАБОТКА ФАЙЛА
Проект проходит технический анализ и предварительную обработку: текст и изображения приводятся в соответствующий формат, при необходимости составляет глоссарий, который утверждается у заказчика.

ОТБИРАЕТСЯ КОМАНДА
Исходя из языковой пары, тематики, срочности, глубины локализации мы назначаем на проект, наиболее подходящий переводчиков, редакторов, корректоров, и рассылаем им требования по проекту и терминологию.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Текст переводится специалистами в данной области с соблюдением глоссария и других требований заказчика. Перевод разбит на этапы, каждый этап после завершения пересылается редактору.

РЕДАКТИРОВАНИЕ
Критически важный этап обеспечения качества. Редактор исправляет возможные смысловые и лингвистические неточности, проверяет терминологию, и приводит переводы нескольких специалистов к общему стилю.

ВЕРСТКА И СОГЛАСОВАНИЕ
Корректор приводит форматирование перевода к виду оригинала. При необходимости выполняется верстка или предпечатная подготовка в спец. программах. Перевод отправляется заказчику на утверждение.

ОПЛАТА ПЕРЕВОДА
Заказчик подписывает акт выполненных работ и производит окончательный расчет. Мы сохраняем файлы в нашем защищенном архиве и обращаемся к ним при переводе следующих проектов заказчика.
Наши клиенты
Отзывы
Мы принимаем платежи по следующим банковским картам:
Visa, Visa Electron, MasterCard, Maestro, Белкарт.

